Wie diese Website übersetzt wird
Diese Website ist in 13 Sprachen verfügbar. Jede Sprachversion außer Englisch wird
maschinell von Champollion selbst übersetzt — dasselbe CLI, das in dieser
Dokumentation beschrieben wird (npx champollion sync). Wir setzen unser eigenes Tool im Eigengebrauch ein, und wir wählen
das Übersetzungsmodell für jede Sprache anhand eines Benchmarks, nicht standardmäßig:
Jedes Sprachpaar wurde anhand eines öffentlichen Entwicklungskorpus in der
MT Eval Arena bewertet, und die Methode bzw. das Modell mit der
höchsten Gesamtpunktzahl (statistische Gleichstände werden über die Kosten aufgelöst) übersetzt die
betreffende Sprachversion.
Das bedeutet zwei Dinge, die Sie als Leserin oder Leser wissen sollten:
- Diese Seiten sind maschinelle Übersetzungen. Sie werden mit den unten beschriebenen Register- und Terminologievorgaben erstellt, aber kein Mensch hat jeden Satz überprüft. Falls etwas falsch klingt, ist die englische Version maßgeblich — und wir freuen uns über eine Korrektur.
- Sie können die Auswahl überprüfen. Jede Zeile unten nennt den Benchmark-Lauf, der das Modell für die jeweilige Sprache ausgewählt hat; die Läufe werden auf der MT Eval Arena Leaderboard veröffentlicht.
Herkunft nach Sprachversion
| Sprachversion | Sprache | Methode | Modell | Benchmark-Korpus | Gesamtpunktzahl (95 % KI) | Benchmark-Datum | Zuletzt synchronisiert |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fr | Français | llm | anthropic/claude-haiku-4.5 | eng-fra-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0) | 0.581 [0.542, 0.617] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
| de | Deutsch | llm | anthropic/claude-opus-4.8 | eng-deu-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0) | 0.590 [0.550, 0.633] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
| nl | Nederlands | llm | anthropic/claude-sonnet-4.6 | eng-nld-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0) | 0.600 [0.558, 0.642] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
| fil | Filipino | llm | openai/gpt-5.5 | eng-tgl-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0)¹ | 0.499 [0.471, 0.529] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
| es | Español | llm | anthropic/claude-haiku-4.5 | eng-spa-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0) | 0.553 [0.523, 0.584] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
| zh | 简体中文 | llm | anthropic/claude-haiku-4.5 | eng-cmn-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0) | 0.240 [0.207, 0.278] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
| ja | 日本語 | llm | anthropic/claude-sonnet-4.6 | eng-jpn-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0) | 0.278 [0.252, 0.304] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
| ko | 한국어 | llm | anthropic/claude-opus-4.8 | eng-kor-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0) | 0.286 [0.256, 0.318] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
| pt | Português | llm | anthropic/claude-haiku-4.5 | eng-por-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0) | 0.609 [0.576, 0.646] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
| th | ไทย | llm | anthropic/claude-sonnet-4.6 | eng-tha-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0) | 0.468 [0.426, 0.510] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
| vi | Tiếng Việt | llm | google/gemini-3.5-flash | eng-vie-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0) | 0.463 [0.433, 0.494] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
| ar | العربية | llm | anthropic/claude-fable-5 | eng-arb-dev-v1 (Tatoeba, CC-BY-2.0)² | 0.437 [0.403, 0.478] | 2026-06-11 | 2026-06-12 |
¹ Filipino wird anhand von Tagalog-Daten getestet — Tatoebas am ehesten verfügbarer
Korpus für die fil-Sprachversion.
² Der arabische Korpus ist modernes Hocharabisch (ISO 639-3 arb), passend
zum MSA-Register dieser Website.
Auswahlregel: Für jedes Sprachpaar wurde jedes Modell in der Benchmark-Auswahl
(google/gemini-3.5-flash, anthropic/claude-haiku-4.5,
anthropic/claude-fable-5, anthropic/claude-opus-4.8,
anthropic/claude-sonnet-4.6, openai/gpt-5.5,
google/gemini-3.1-pro-preview) anhand des Entwicklungskorpus des jeweiligen Paares
bewertet. Der Gewinner ist die höchste Gesamtpunktzahl; wenn ein günstigeres Modell
statistisch nicht vom Spitzenreiter zu unterscheiden ist (gepaartes Bootstrap-Resampling,
p ≥ 0.05), wird das günstigere Modell ausgewählt.
Gesamtpunktzahl ist die kombinierte Qualitätsmetrik der MT Eval Arena (chrF++, exakte Übereinstimmung und geladene Metrik-Plugins, mit Bootstrap-KI verifiziert). Die Punktzahlen sind innerhalb eines Sprachpaares vergleichbar, nicht zwischen Sprachpaaren — ein Wert von 0.28 im Koreanischen bedeutet nicht, dass koreanische Seiten schlechter sind als französische Seiten mit 0.58; die Korpora und Schriftsysteme unterscheiden sich.
Register und Tonfall
Jede Sprache wird mit einem expliziten Register übersetzt, das aus Champollions Sprachkarten ausgewählt wird, sodass die Formalität auf der gesamten Website einheitlich ist:
- Français — vouvoiement (formelles vous)
- Deutsch — Sie-Form
- Nederlands — u-vorm
- Filipino — formell, mit standardisierten Fachbegriffen
- Español — neutrales lateinamerikanisches Spanisch
- 简体中文 — professionelles technisches Register
- 日本語 — です/ます (Höflichkeitsform)
- 한국어 — 해요체 (höflich)
- Português — professionelles Register
- ไทย — neutral professionell
- Tiếng Việt — neutrale bạn-Form
- العربية — modernes Hocharabisch, professionelles Register
Was nicht maschinell übersetzt wird
Codeblöcke, CLI-Befehle, Konfigurationsschlüssel, Paketnamen, URLs und Eigennamen werden während der Übersetzung geschützt und bleiben absichtlich auf Englisch.
Eine Fehlübersetzung gefunden?
Eröffnen Sie ein Issue oder einen PR — die Quelle jeder übersetzten Seite ist das englische Original. Korrekturen an einer übersetzten Seite bleiben bei künftigen Synchronisierungen erhalten, solange die englische Quelle dieser Seite unverändert bleibt (eine Synchronisierung übersetzt eine Seite nur dann neu, wenn sich ihre englische Quelle ändert).
Diese Seite ist selbst maschinell durch die in der obigen Tabelle aufgeführte Methode übersetzt — sie beschreibt ihre eigene Übersetzung.