Accéder au contenu principal

champollion pour l'Entreprise

Votre équipe traduit du contenu régulièrement. Vous disposez d'une pile de fichiers de localisation, d'un pipeline CI, et d'un processus qui implique probablement que quelqu'un exécute manuellement Google Translate, copie les résultats dans du JSON, et croise les doigts. Ou vous payez une plateforme TMS où vous êtes verrouillé chez un seul fournisseur de moteur de traduction.

Il existe une meilleure approche.

La Proposition

  1. Choisissez la meilleure méthode pour chaque langue — pas celle que votre fournisseur propose par défaut
  2. Déployez avec une seule commandenpx champollion sync traduit chaque localisation, chaque format, à chaque fois
  3. Changez de méthode sans modifier le code — un changement de configuration, pas une migration
  4. Maîtrisez votre pipeline — pas de verrouillage chez un fournisseur, pas de tableaux de bord mensuels, pas de comptes
champollion.config.json
{
"version": 3,
"pairs": {
"en:fr": { "method": "deepl" },
"en:ja": { "method": "llm", "model": "google/gemini-2.5-pro" },
"en:de": { "method": "google-translate" },
"en:ko": { "method": "llm", "register": "polite-haeyo" },
"en:crk": { "methodPlugin": "crk-coached-v3" }
}
}

Le français utilise DeepL (votre équipe préfère sa fluidité européenne). Le japonais utilise un LLM de pointe. L'allemand utilise Google Translate (rapide, bon marché, suffisamment bon). Le coréen utilise un LLM avec un registre formel. Le cri des Plaines utilise un plugin coaché construit par la communauté qui a obtenu le meilleur score du classement.

Même commande. Même pipeline CI. Méthodes différentes par paire. Un seul fichier de configuration.

Le Workflow Classement → Déploiement

:::tip À venir : champollion leaderboard CLI Le workflow décrit ci-dessous est l'intégration prévue entre le classement MT Eval Arena et la CLI champollion. L'infrastructure existe des deux côtés — le pont est en développement. :::

MT Eval Arena est l'endroit où les méthodes de traduction sont évaluées avec un scoring reproductible et empreinte numérique. Chaque méthode obtient un score composite sur plusieurs métriques (chrF++, correspondance exacte, acceptation FST, scoring sémantique). Le classement suit chaque soumission.

Le workflow prévu :

# Browse the leaderboard from your terminal
npx champollion leaderboard --pair en:crk

# Output:
# ┌──────┬───────────────────────┬────────────┬──────────┬───────────┐
# │ Rank │ Method │ Model │ chrF++ │ Composite │
# ├──────┼───────────────────────┼────────────┼──────────┼───────────┤
# │ 1 │ crk-coached-v3 │ gemini-2.5 │ 43.2 │ 0.67 │
# │ 2 │ fst-gated-pipeline │ gpt-4o │ 41.8 │ 0.63 │
# │ 3 │ prompt-baseline │ claude-4 │ 38.1 │ 0.55 │
# └──────┴───────────────────────┴────────────┴──────────┴───────────┘

# Install the top-scoring method as a plugin
npx champollion plugin install crk-coached-v3

# Use it
npx champollion sync

Vous ne construisez pas la méthode. Vous n'entraînez pas le modèle. Vous choisissez le gagnant et le déployez. Si une meilleure méthode apparaît sur le classement le mois prochain, vous la remplacez avec une seule commande.

Ce qui est Disponible Aujourd'hui

Le pont classement-vers-CLI est en développement. Voici ce qui fonctionne dès maintenant :

Méthodes intégrées (aucun plugin nécessaire)

MéthodeIdéale pourCoût
llm (par défaut)Qualité prioritaire, toute languePar jeton via OpenRouter
geminiQualité + niveau gratuitGratuit (limité), puis par jeton
google-translateVitesse + volume$20/M caractères
deeplLangues européennes$25/M caractères
llm-coachedLangues avec données de coachingPar jeton via OpenRouter
apiMéthodes personnalisées/hébergées par la communautéAuto-hébergé

Méthodes par plugin (installation séparée)

Les plugins personnalisés peuvent encapsuler n'importe quelle logique de traduction — un modèle affiné, un pipeline gardé par FST, une API communautaire, ou n'importe quoi d'autre qui produit du JSON. Voir Construire un Plugin.

Workflow Entreprise

1. Évaluez votre qualité actuelle

# See what you're getting today
npx champollion status

# Output shows: method per pair, cache hit rate, quality gate stats

2. Exécutez le harnais d'évaluation sur les candidats

Le harnais d'évaluation vous permet de comparer plusieurs méthodes sur le même ensemble de données. Exécutez un balayage, comparez les scores, choisissez les gagnants :

# In the eval harness repo
python -m mt_eval_harness.run \
--methods coached-v3 baseline prompt-tuned \
--dataset data/your-corpus.json

3. Configurez les gagnants par paire

Mettez à jour votre configuration pour utiliser la meilleure méthode par paire de langues. Différentes langues ont différentes meilleures méthodes — c'est le point.

4. Intégrez dans CI/CD

# In your CI pipeline
npx champollion lint # Catch hardcoded strings
npx champollion sync # Translate what changed
npx champollion audit # Fail if any locale is incomplete
npx champollion integrity # Validate placeholder consistency

Trois commandes. Zéro traduction manuelle. Le pipeline détecte les chaînes codées en dur, les traduit avec vos méthodes choisies, et fait échouer la construction si quelque chose manque ou est corrompu.

5. Révision professionnelle (optionnel)

Pour le contenu critique, exportez en XLIFF pour révision humaine :

npx champollion xliff export --locale ja --output translations.xliff
# → Send to your translation agency
# → Import corrections back:
npx champollion xliff import translations.xliff

Traduisez automatiquement le gros volume. Révisez manuellement les chemins critiques. Payez pour le temps humain uniquement où cela compte.

Modèle de Coût

champollion n'a pas de frais de licence, pas d'abonnement mensuel, pas de tarification par siège. C'est un outil CLI open-source. Vous payez uniquement pour les appels API de traduction :

VolumeGoogle TranslateLLM (Gemini Flash)LLM (GPT-4o)
1 000 clés × 5 localisations~$0,50~$0,30 (niveau gratuit)~$2,00
10 000 clés × 15 localisations~$15~$8~$60
50 000 clés × 30 localisations~$75~$40~$300

La Mémoire de Traduction signifie que vous payez uniquement pour les clés modifiées lors des synchronisations ultérieures. Si vous mettez à jour 10 chaînes sur 10 000, vous payez pour 10 traductions, pas 10 000.

vs. Plateformes TMS

champollionCrowdin / Phrase / Locize
TarificationGratuit (open source) + coûts API$50–$500/mois + par siège
Verrouillage chez un fournisseurAucun — changez de fournisseur dans la configÉlevé — données dans leur cloud
Choix de méthodeN'importe quel fournisseur, n'importe quel modèle, par paireTout ce qu'ils offrent
CI/CDPremière classe (lint → sync → audit)Plugin/webhook
Méthodes personnaliséesSystème de plugin, plugins communautairesNon supporté
Portail de qualitéIntégré (mauvais script, écho, longueur)Varie
Auto-hébergéOui (LibreTranslate, API personnalisée)Non

Voir la comparaison complète pour les détails.

Lectures Complémentaires