Naar hoofdinhoud gaan

Tutorial: Bouw een Vertaalplugin

Bouw een aangepaste vertaalmethode van nul af aan, benchmark deze, en implementeer hem als een champollion-plugin. Dit is de volledige workflow voor het toevoegen van een nieuw taalpaar dat geen kant-en-klare API ondersteunt.

Wat u bouwt: Een begeleide vertaalplugin voor formeel Frans met afgedwongen terminologie, grammaticaregels en benchmarkscores.

Tijd: 30–45 minuten

Vereisten:

  • champollion geïnstalleerd (npm install --save-dev champollion)
  • Een OpenRouter API-sleutel (OPENROUTER_API_KEY)
  • Python 3.10+ (voor de evaluatieomgeving)

Stap 1: Identificeer het Probleem

U vertaalt een SaaS-dashboard naar het Frans. De standaard llm-methode produceert correcte maar inconsistente vertalingen:

  • Soms wordt "dashboard" "tableau de bord," andere keren "panneau de contrôle"
  • De toon wisselt tussen de tu- en vous-vorm
  • Technische termen worden inconsistent geanglifiseerd

U hebt terminologiehandhaving en registercontrole nodig die de generieke LLM-prompt niet biedt.

Stap 2: Maak Begeleidingsdata Aan

Maak een begeleidingsbestand aan dat uw taalkundige vereisten vastlegt:

mkdir -p .champollion/coaching
.champollion/coaching/fr.json
{
"grammar_rules": [
"Always use the 'vous' form for formal register",
"French adjectives agree in gender and number with their noun",
"Use the present tense for UI instructions, not the imperative",
"Preserve sentence-final punctuation style from the source"
],
"dictionary": {
"dashboard": "tableau de bord",
"deployment": "déploiement",
"settings": "paramètres",
"environment variable": "variable d'environnement",
"webhook": "webhook",
"API key": "clé API",
"sign in": "se connecter",
"sign out": "se déconnecter",
"repository": "dépôt",
"pull request": "demande de tirage"
},
"style_notes": "Formal technical French. Prefer native French terms over anglicisms where established equivalents exist. Keep UI labels concise — 3 words maximum where possible."
}

Wat elk veld doet:

  • grammar_rules — Wordt als expliciete beperkingen in de LLM-systeemprompt ingevoegd
  • dictionary — Wordt vergeleken met bronsleutels; wanneer een woordenboekterm voorkomt, wordt deze als "vereiste terminologie" in de prompt ingevoegd
  • style_notes — Wordt als algemene stijlrichtlijnen aan de systeemprompt toegevoegd

Stap 3: Configureer het Taalpaar

Vertel champollion om llm-coached te gebruiken voor Frans:

champollion.config.json
{
"version": 3,
"inputLocale": "en",
"localesDir": "./locales",
"pairs": {
"en:fr": {
"method": "llm-coached",
"model": "google/gemini-3.5-flash",
"temperature": 0.2
}
},
"languages": {
"fr": {
"register": "Formal technical French (vous-form)",
"name": "French"
}
}
}

Stap 4: Test Het

npx champollion sync --dry

Bekijk de dry-run-uitvoer. Controleer of:

  • ✅ Woordenboektermen consistent worden gebruikt ("tableau de bord," niet "panneau de contrôle")
  • ✅ De vous-vorm door de gehele tekst wordt gebruikt
  • ✅ Technische termen overeenkomen met uw woordenboek

Voer vervolgens de echte synchronisatie uit:

npx champollion sync

Stap 5: Benchmark met de Evaluatieomgeving (Optioneel)

Als u kwaliteitsscores wilt — en dat wilt u, omdat plugins worden geleverd met benchmarkdata — gebruik dan de bijbehorende evaluatieomgeving.

Installeer de Evaluatieomgeving

pip install mt-eval-harness

Maak een Referentiecorpus Aan

Maak een bestand aan met bronstrings en bekende goede vertalingen:

corpus/french-formal.json
[
{
"source": "Dashboard",
"reference": "Tableau de bord"
},
{
"source": "Sign in to your account",
"reference": "Connectez-vous à votre compte"
},
{
"source": "Your deployment is ready",
"reference": "Votre déploiement est prêt"
},
{
"source": "Environment variables",
"reference": "Variables d'environnement"
}
]

Voer de Benchmark Uit

mt-eval test \
--corpus corpus/french-formal.json \
--source en \
--target fr \
--model google/gemini-3.5-flash \
--temperature 0.2 \
--champollion-config champollion.config.json

De evaluatieomgeving geeft als uitvoer:

  • chrF++ — F-score op tekenniveau (0–100). Boven 70 is sterk.
  • BLEU — N-gram-overlap (0–100). Boven 40 is solide voor begeleide vertaling.
  • Exacte overeenkomstpercentage — Het aandeel vertalingen dat exact overeenkomt met de referentie.
  • COMET — Neurale kwaliteitsmetriek (indien geïnstalleerd via mt-eval setup --comet).

:::tip Test Wat U Implementeert Met --champollion-config importeert u uw productiemodel, register, temperatuur en begeleidingsdata rechtstreeks vanuit uw champollion.config.json. Dit garandeert dat u precies de methode benchmarkt die u zult implementeren. :::

Exporteer de Plugin

Zodra u tevreden bent met de scores:

mt-eval export \
--name french-formal-v1 \
--report eval/logs/harness/run_report.json \
--output ./french-formal-v1/

Dit maakt het volgende aan:

french-formal-v1/
├── method.json # Manifest with config + benchmarks
└── coaching/
└── fr.json # Your coaching data

Stap 6: Installeer de Plugin in Champollion

npx champollion plugin install ./french-formal-v1/

Dit kopieert de plugin naar .champollion/methods/french-formal-v1/.

Werk uw configuratie bij om deze te gebruiken:

champollion.config.json
{
"pairs": {
"en:fr": {
"methodPlugin": "french-formal-v1"
}
}
}

Stap 7: Verifieer

# Check plugin is installed and shows benchmark scores
npx champollion status

# Run a sync with the plugin
npx champollion sync

# Audit licensing status
npx champollion provenance

De status-uitvoer toont:

en → fr
Method: french-formal-v1 (llm-coached)
Model: google/gemini-3.5-flash
Quality: high
chrF++: 74.2
BLEU: 46.8
Exact: 42%

Wat U Heeft Gebouwd

U beschikt nu over:

  1. Begeleidingsdata — Grammaticaregels en terminologie die consistentie afdwingen
  2. Benchmarkscores — Gekwantificeerde kwaliteit die met de plugin wordt meegeleverd
  3. Een draagbare pluginmethod.json + begeleidingsdata, installeerbaar op elke machine
  4. Productie-implementatie — Geïntegreerd in uw synchronisatiepijplijn

Volgende Stappen