Trabalhando com Tradutores Profissionais
Champollion gera traduções automáticas, mas alguns projetos precisam de revisão humana — conteúdo regulatório, cópia sensível à marca ou UI de alto risco. O fluxo XLIFF permite exportar traduções para revisão profissional e importá-las de volta perfeitamente.
O que é XLIFF?
XLIFF (XML Localization Interchange File Format) é o formato de troca padrão da indústria para ferramentas de tradução. Toda ferramenta CAT (Computer-Assisted Translation) profissional suporta:
- memoQ — importar XLIFF, revisar em contexto, exportar arquivo revisado
- SDL Trados Studio — suporte nativo a XLIFF
- Phrase (Memsource) — fazer upload de jobs XLIFF para equipes de tradutores
- Smartling — pipeline de ingestão XLIFF
- OmegaT — ferramenta CAT gratuita/open-source com suporte a XLIFF
Champollion gera XLIFF 1.2 (a versão universalmente suportada) em vez de 2.0+ para máxima compatibilidade com ferramentas.
O Fluxo
Passo 1: Gerar Traduções Automáticas
Execute sync primeiro para obter uma tradução automática de base:
champollion sync
Passo 2: Exportar XLIFF
Exporte o par origem + destino como XLIFF:
champollion xliff export --locale fr
Isso escreve .champollion/xliff/fr.xliff contendo:
- Cada chave de origem com seu valor em inglês
- A tradução automática atual (se houver) como
<target> - Chaves sem traduções marcadas como
state="new"
<trans-unit id="hero.title" xml:space="preserve">
<source>Welcome to our platform</source>
<target state="translated">Bienvenue sur notre plateforme</target>
</trans-unit>
Passo 3: Enviar para o Tradutor
Envie o arquivo .xliff para seu tradutor ou faça upload para sua plataforma CAT. O tradutor vê origem e destino lado a lado, e pode:
- Editar traduções automáticas
- Preencher traduções faltantes
- Sinalizar problemas de qualidade
- Aplicar sua própria memória de tradução e termbases
Passo 4: Importar Arquivo Revisado
Quando o tradutor retorna o .xliff revisado, importe-o:
# Preview what will change
champollion xliff import .champollion/xliff/fr.xliff --dry
# Apply changes
champollion xliff import .champollion/xliff/fr.xliff
Saída:
✓ Imported 142 translations for fr
Updated: 23 (changed from existing)
Added: 0 (new keys)
Unchanged: 119
Written to: locales/fr.json
Passo 5: Preencher Lacunas
Se novas chaves foram adicionadas após o XLIFF ser exportado, execute sync para traduzi-las:
champollion sync
Champollion traduz apenas chaves que ainda estão faltando — traduções revisadas da importação XLIFF são preservadas.
Dicas
Exportar Caminhos Personalizados
# Export to a specific directory
champollion xliff export --locale ja --out ./for-review/
# Export with a specific filename
champollion xliff export --locale de --out ./review/german.xliff
Múltiplas Localidades
Exporte cada localidade separadamente:
for locale in fr de ja ko; do
champollion xliff export --locale $locale
done
Controle de Versão
Adicione .champollion/xliff/ a .gitignore — arquivos XLIFF são artefatos transitórios, não fonte do projeto:
.champollion/xliff/
Quando Usar XLIFF vs. Apenas sync
| Cenário | Recomendação |
|---|---|
| App interno, 90%+ de qualidade aceitável | Apenas sync — tradução automática é suficiente |
| Cópia de marketing voltada para usuários | Exportar XLIFF para revisão humana |
| Conteúdo legal/regulatório | Exportar XLIFF — revisão humana obrigatória |
| 50+ localidades, prazo apertado | sync primeiro, exportação XLIFF apenas para as 5 principais localidades |
| Tradutor já usa ferramenta CAT | XLIFF é o formato natural de entrega |
Veja Também
- Referência CLI — xliff — referência de comando
- Memória de Tradução — cache de traduções revisadas
- Métodos de Tradução — opções de tradução automática