Ir para o conteúdo principal

Trabalhando com Tradutores Profissionais

Champollion gera traduções automáticas, mas alguns projetos precisam de revisão humana — conteúdo regulatório, cópia sensível à marca ou UI de alto risco. O fluxo XLIFF permite exportar traduções para revisão profissional e importá-las de volta perfeitamente.

O que é XLIFF?

XLIFF (XML Localization Interchange File Format) é o formato de troca padrão da indústria para ferramentas de tradução. Toda ferramenta CAT (Computer-Assisted Translation) profissional suporta:

  • memoQ — importar XLIFF, revisar em contexto, exportar arquivo revisado
  • SDL Trados Studio — suporte nativo a XLIFF
  • Phrase (Memsource) — fazer upload de jobs XLIFF para equipes de tradutores
  • Smartling — pipeline de ingestão XLIFF
  • OmegaT — ferramenta CAT gratuita/open-source com suporte a XLIFF

Champollion gera XLIFF 1.2 (a versão universalmente suportada) em vez de 2.0+ para máxima compatibilidade com ferramentas.

O Fluxo

Passo 1: Gerar Traduções Automáticas

Execute sync primeiro para obter uma tradução automática de base:

champollion sync

Passo 2: Exportar XLIFF

Exporte o par origem + destino como XLIFF:

champollion xliff export --locale fr

Isso escreve .champollion/xliff/fr.xliff contendo:

  • Cada chave de origem com seu valor em inglês
  • A tradução automática atual (se houver) como <target>
  • Chaves sem traduções marcadas como state="new"
<trans-unit id="hero.title" xml:space="preserve">
<source>Welcome to our platform</source>
<target state="translated">Bienvenue sur notre plateforme</target>
</trans-unit>

Passo 3: Enviar para o Tradutor

Envie o arquivo .xliff para seu tradutor ou faça upload para sua plataforma CAT. O tradutor vê origem e destino lado a lado, e pode:

  • Editar traduções automáticas
  • Preencher traduções faltantes
  • Sinalizar problemas de qualidade
  • Aplicar sua própria memória de tradução e termbases

Passo 4: Importar Arquivo Revisado

Quando o tradutor retorna o .xliff revisado, importe-o:

# Preview what will change
champollion xliff import .champollion/xliff/fr.xliff --dry

# Apply changes
champollion xliff import .champollion/xliff/fr.xliff

Saída:

✓ Imported 142 translations for fr
Updated: 23 (changed from existing)
Added: 0 (new keys)
Unchanged: 119
Written to: locales/fr.json

Passo 5: Preencher Lacunas

Se novas chaves foram adicionadas após o XLIFF ser exportado, execute sync para traduzi-las:

champollion sync

Champollion traduz apenas chaves que ainda estão faltando — traduções revisadas da importação XLIFF são preservadas.

Dicas

Exportar Caminhos Personalizados

# Export to a specific directory
champollion xliff export --locale ja --out ./for-review/

# Export with a specific filename
champollion xliff export --locale de --out ./review/german.xliff

Múltiplas Localidades

Exporte cada localidade separadamente:

for locale in fr de ja ko; do
champollion xliff export --locale $locale
done

Controle de Versão

Adicione .champollion/xliff/ a .gitignore — arquivos XLIFF são artefatos transitórios, não fonte do projeto:

.champollion/xliff/

Quando Usar XLIFF vs. Apenas sync

CenárioRecomendação
App interno, 90%+ de qualidade aceitávelApenas sync — tradução automática é suficiente
Cópia de marketing voltada para usuáriosExportar XLIFF para revisão humana
Conteúdo legal/regulatórioExportar XLIFF — revisão humana obrigatória
50+ localidades, prazo apertadosync primeiro, exportação XLIFF apenas para as 5 principais localidades
Tradutor já usa ferramenta CATXLIFF é o formato natural de entrega

Veja Também