Ir para o conteúdo principal

Tutorial: Construir um Plugin de Tradução

Construa um método de tradução personalizado do zero, faça benchmark dele e implante-o como um plugin do champollion. Este é o fluxo de trabalho completo para adicionar um novo par de idiomas que nenhuma API pronta para uso suporta.

O que você vai construir: Um plugin de tradução orientada para francês formal com terminologia obrigatória, regras gramaticais e pontuações de benchmark.

Tempo: 30–45 minutos

Pré-requisitos:

  • champollion instalado (npm install --save-dev champollion)
  • Uma chave de API OpenRouter (OPENROUTER_API_KEY)
  • Python 3.10+ (para o harness de avaliação)

Passo 1: Identifique o Problema

Você está traduzindo um dashboard SaaS para francês. O método padrão llm produz traduções corretas, mas inconsistentes:

  • Às vezes "dashboard" vira "tableau de bord," outras vezes "panneau de contrôle"
  • O tom alterna entre formas tu e vous
  • Termos técnicos ficam anglicizados de forma inconsistente

Você precisa de aplicação obrigatória de terminologia e controle de registro que o prompt genérico do LLM não fornece.

Passo 2: Crie Dados de Orientação

Crie um arquivo de orientação que codifique seus requisitos linguísticos:

mkdir -p .champollion/coaching
.champollion/coaching/fr.json
{
"grammar_rules": [
"Always use the 'vous' form for formal register",
"French adjectives agree in gender and number with their noun",
"Use the present tense for UI instructions, not the imperative",
"Preserve sentence-final punctuation style from the source"
],
"dictionary": {
"dashboard": "tableau de bord",
"deployment": "déploiement",
"settings": "paramètres",
"environment variable": "variable d'environnement",
"webhook": "webhook",
"API key": "clé API",
"sign in": "se connecter",
"sign out": "se déconnecter",
"repository": "dépôt",
"pull request": "demande de tirage"
},
"style_notes": "Formal technical French. Prefer native French terms over anglicisms where established equivalents exist. Keep UI labels concise — 3 words maximum where possible."
}

O que cada campo faz:

  • grammar_rules — Injetado no prompt do sistema do LLM como restrições explícitas
  • dictionary — Correspondido contra chaves de origem; quando um termo do dicionário aparece, é injetado como "terminologia obrigatória" no prompt
  • style_notes — Anexado ao prompt do sistema como orientação geral de estilo

Passo 3: Configure o Par

Diga ao champollion para usar llm-coached para francês:

champollion.config.json
{
"version": 3,
"inputLocale": "en",
"localesDir": "./locales",
"pairs": {
"en:fr": {
"method": "llm-coached",
"model": "google/gemini-3.5-flash",
"temperature": 0.2
}
},
"languages": {
"fr": {
"register": "Formal technical French (vous-form)",
"name": "French"
}
}
}

Passo 4: Teste

npx champollion sync --dry

Revise a saída de dry-run. Verifique que:

  • ✅ Termos do dicionário são usados consistentemente ("tableau de bord," não "panneau de contrôle")
  • ✅ Forma vous é usada em todo lugar
  • ✅ Termos técnicos correspondem ao seu dicionário

Depois execute a sincronização real:

npx champollion sync

Passo 5: Faça Benchmark com o Harness de Avaliação (Opcional)

Se você quer pontuações de qualidade — e você quer, porque plugins são enviados com dados de benchmark — use o harness de avaliação complementar.

Instale o Harness

pip install mt-eval-harness

Crie um Corpus de Referência

Crie um arquivo com strings de origem e traduções conhecidas como boas:

corpus/french-formal.json
[
{
"source": "Dashboard",
"reference": "Tableau de bord"
},
{
"source": "Sign in to your account",
"reference": "Connectez-vous à votre compte"
},
{
"source": "Your deployment is ready",
"reference": "Votre déploiement est prêt"
},
{
"source": "Environment variables",
"reference": "Variables d'environnement"
}
]

Execute o Benchmark

mt-eval test \
--corpus corpus/french-formal.json \
--source en \
--target fr \
--model google/gemini-3.5-flash \
--temperature 0.2 \
--champollion-config champollion.config.json

O harness produz:

  • chrF++ — F-score em nível de caractere (0–100). Acima de 70 é forte.
  • BLEU — Sobreposição de n-gramas (0–100). Acima de 40 é sólido para tradução orientada.
  • Taxa de correspondência exata — Proporção de traduções que correspondem exatamente à referência.
  • COMET — Métrica de qualidade neural (se instalada via mt-eval setup --comet).

:::tip Teste o Que Você Implanta Usar --champollion-config importa seu modelo de produção, registro, temperatura e dados de orientação diretamente do seu champollion.config.json. Isso garante que você está fazendo benchmark do método exato que vai implantar. :::

Exporte o Plugin

Quando estiver satisfeito com as pontuações:

mt-eval export \
--name french-formal-v1 \
--report eval/logs/harness/run_report.json \
--output ./french-formal-v1/

Isso cria:

french-formal-v1/
├── method.json # Manifest with config + benchmarks
└── coaching/
└── fr.json # Your coaching data

Passo 6: Instale o Plugin no Champollion

npx champollion plugin install ./french-formal-v1/

Isso copia o plugin para .champollion/methods/french-formal-v1/.

Atualize sua configuração para usá-lo:

champollion.config.json
{
"pairs": {
"en:fr": {
"methodPlugin": "french-formal-v1"
}
}
}

Passo 7: Verifique

# Check plugin is installed and shows benchmark scores
npx champollion status

# Run a sync with the plugin
npx champollion sync

# Audit licensing status
npx champollion provenance

A saída status mostrará:

en → fr
Method: french-formal-v1 (llm-coached)
Model: google/gemini-3.5-flash
Quality: high
chrF++: 74.2
BLEU: 46.8
Exact: 42%

O Que Você Construiu

Você agora tem:

  1. Dados de orientação — Regras gramaticais e terminologia que aplicam consistência
  2. Pontuações de benchmark — Qualidade quantificada que é enviada com o plugin
  3. Um plugin portávelmethod.json + dados de orientação, instalável em qualquer máquina
  4. Implantação em produção — Integrada ao seu pipeline de sincronização

Próximos Passos